Justice is a central attribute of GOD and a fundamental principle in the Abrahamic Scriptures. Divine justice is not merely a punitive response to human transgressions but a manifestation of GOD’s perfection, mercy, and fairness. From the human perspective, justice is often limited by imperfection and subjectivity, but through the Scriptures, we are called to reflect on the nature and consequences of our actions in relation to this higher form of justice.
Isaiah 30:18 reminds us that “GOD is a God of justice; blessed are all who wait for Him.” In the Scriptures, GOD’s justice is distinguished by its immutability and omniscience. It is not influenced by external circumstances or human emotions but is founded on eternal truth and compassionate love for all His creatures. GOD always acts with justice and invites humanity to do the same, both in personal relationships and in social interactions.
Human justice, on the other hand, is subject to the weaknesses of human nature, the limitations of understanding, and corruption. However, in the daily lives of believers, we are called to strive to imitate divine justice by acting with integrity, love, and righteousness. This imitation is not merely about the application of laws, but about a profound understanding of goodness and truth that brings us closer to the divine will.
The Scriptures encourage us to pursue justice as a path toward peace and blessing. In the Torah, the Psalms, and the Qur’an, we find continuous calls to justice as a tool for the redemption and healing of the world. In the Gospels, Jesus speaks of the justice of the heart, a justice that goes beyond outward appearances and focuses on inner motivations.
Being just is not only a moral obligation but a manifestation of GOD’s presence in the world. True justice brings peace, reconciliation, and the building of solid relationships based on truth and love. The prophet Micah summarizes this task when he exhorts us to “act justly, love mercy, and walk humbly with our GOD” (Micah 6:8).
Scripture Passages on the Theme of Justice
Deuteronomy 32:4 (Old Testament)
| Book, Chapter, Verse |
Original Hebrew |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Deuteronomy 32:4 |
הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ כִּי כָל דְּרָכָיו מִשְׁפָּט |
Ha’tzur tamim po’alo ki kol derakhav mishpat |
“He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just” |
“The Rock, perfect is His work, all His ways are justice” |
Psalm 89:14 (Old Testament)
| Book, Chapter, Verse |
Original Hebrew |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Psalm 89:14 |
צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ |
Tzedek u’mishpat mekhon kisecha chesed ve’emet yekadmu paneka |
“Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you” |
“Righteousness and justice are the foundation of your throne, love and truth go before your face” |
Isaiah 1:17 (Old Testament)
| Book, Chapter, Verse |
Original Hebrew |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Isaiah 1:17 |
לִמְדוּ הֵיטֵב דִּרְשׁוּ מִשְׁפָּט אַשְּׁרוּ חָמוֹץ שִׁפְטוּ יָתוֹם רִיבוּ אַלְמָנָה |
Limdu heitev, dirshu mishpat, ashru chamotz, shiftu yatom, r’ivu almanah |
“Learn to do right; seek justice, defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow” |
“Learn to do good, seek justice, defend the oppressed, judge the orphan, plead for the widow” |
Matthew 5:6 (New Testament)
| Book, Chapter, Verse |
Original Greek |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Matthew 5:6 |
μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται |
Makarioi hoi peinontes kai dipsontes ten dikaiosynen hoti autoi chortasthesontai |
“Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled” |
“Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied” |
Qur’an, Surah 4:135
| Book, Chapter, Verse |
Original Arabic |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Surah 4:135 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ |
Ya ayyuhalladhina amanu, kunu qawwamina bil-qist, shuhadaa’a lillahi walaw ‘ala anfusikum awil walidayni wal-aqrabin |
“O you who believe! Stand out firmly for justice, as witnesses to Allah, even if it be against yourselves, your parents, or your kin” |
“O you who believe, stand firm in justice, witnesses for Allah, even if against yourselves, your parents, or your close relatives” |
Proverbs 21:15 (Old Testament)
| Book, Chapter, Verse |
Original Hebrew |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Proverbs 21:15 |
שִׂמְחָה לַצַּדִּיק עֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וּמְחִתָּה לְפֹעֲלֵי אָוֶן |
Simchah latzadik asot mishpat u’mechittah lefo’alei avel |
“When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers” |
“Doing justice brings joy to the righteous and terror to those who do evil” |
Romans 12:19 (New Testament)
| Book, Chapter, Verse |
Original Greek |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Romans 12:19 |
Ἀγαπητοί, μὴ ἐκδικοῦντες ἑαυτούς, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ· γέγραπται γάρ, Ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω, λέγει Κύριος |
Agapetoi, me ekdikountes heautous, alla dote topon tei orgei; gegraptai gar, Emoi ekdikesis, ego antapodoso, legei Kyrios |
“Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: ‘It is mine to avenge; I will repay,’ says the Lord” |
“Beloved, do not avenge yourselves, but give place to wrath; for it is written, ‘Vengeance is mine, I will repay,’ says the Lord” |
Isaiah 51:4 (Old Testament)
| Book, Chapter, Verse |
Original Hebrew |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Isaiah 51:4 |
הַקְשִׁיבוּ אֵלַי עַמִּי וּלְאוּמִּי אֵלַי הַאֲזִינוּ כִּי תוֹרָה מֵאִתִּי תֵּצֵא וּמִשְׁפָּטִי לְאוֹר עַמִּים אַרְגִּיעַ |
Hakshivou elay ammi uleummi elay ha’azinu ki torah me’itti tetze u’mishpati leor amim argia |
“Listen to me, my people; hear me, my nation: the law will go out from me; my justice will become a light to the nations” |
“Listen to me, my people, and hear me, O nations; for the law will go forth from me, and my justice will be a light to the nations” |
Qur’an, Surah 5:8
| Book, Chapter, Verse |
Original Arabic |
Transliteration |
Canonical Translation |
Literal Translation |
| Surah 5:8 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا ۖ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ |
Ya ayyuhalladhina amanu kunu qawwamina lillahi shuhadaa’a bil-qist wa-la yajrimannakum shana’anu qawmin ‘ala alla ta’dilu. I’dilu, huwa aqrabu littaqwa. Wataqullaaha inna Allaaha khabeerun bima ta’maloon |
“O you who believe! Stand out firmly for Allah as witnesses to justice, and let not the hatred of a people lead you to injustice. Be just: that is nearer to piety, and fear Allah. Verily, Allah is well-acquainted with what you do” |
“O you who believe, be steadfast in justice, witnesses for Allah, and do not let your hatred for others lead you to injustice. Be just, for it is closer to piety. Fear Allah, for He is aware of what you do” |
Related