Editor and Translations of Religious and Philosophical Texts

Religious and philosophical texts are not equal to others, as they contain a part of the Soul of the author and his doctrine/belief. Said that you can easlily understand why if you write about these two topics, editing/traslating should be done by professionals who study and work dealing daily with these two themes.

The intent of ASH in this session is to improve the texts and drafts that writers compose, giving a experienced opinion and as objective and heartfelt as possible on the text under consideration. Reading the manuscript and analyzing it from a detached, but not distant, unbiased, objective and sincere perspective. All for the sake of the text itself, which is why an evaluation of an excerpt of the text will be done before taking a job.

To assess the potential of a piece of writing, and if you need an expert and an opinion about the text, whether it is ready for publishers and what kind of reader might be interested in it.

Info: info@abrahamicstudyhall.org

Services

I am not a native English speaker, so of course only the work in Italian can be delivered “finished”, while for those in English, an additional grammar correction must be made at the end by someone writing in the language learned (or at least spoken) by parents or ancestors.

1. Style editing/translation

Stylistic editing focuses on improving the author’s signature style. Helping the writer to revise every word of a text or draft so that it expresses the best. Correcting errors in grammar, spelling, punctuation, graphic uniformity and of course distraction, thus arriving at a text that is clean of errors.
Usually among the most common improvements that can be made to a text are: Rewriting of periods – Detection of structural defects – Elimination of colloquialisms – Correction of speech inconsistencies

2. Concept editing/translation

Concept editing identifies and corrects all those errors, inaccuracies, or missing/probable links to the Biblical Texts (including all the Holy Scriptures of Judaism, Christianity and Islam).
If you write referring to the Sacred Texts it will be better to remember them as exactly as possible, and a further correction usually finds always something to improve in a text that talks about spirituality and metaphysics.

Every modification made to the texts is verifiable in order to decide whether to approve or reject it.

Translate into your language
Main Topics
ASH’s Newsletter